The Ginkgo Awards
1 2 3 4
The Kawabe School
1 2 3 4 5 6

Normal opening hours & closing days schedule
Normale openingsuren & sluitingsdagen
Horaires et jours de fermeture habituels

For last minute changes in opening hours CLICK HERE (BLOG)

Voor elke verandering van de openingstijden KLIK HIER (BLOG)

Pour des changements d'heures d'ouverture de dernière minute, CLIQUEZ ICI (BLOG)

English Nederlands FFrnçais
Kawabe School

Student's tree 2

A very old Juniper yamadori turn into a fantastic bonsai.

Kawabe School

Cursisten project 2

Een zeer oude Juniperus yamadori wordt omgetoverd tot een fantastische bonsai.

Ecole Kawabe

Projet étudiant 2

Un très vieux Juniperus yamadori devient un bonsaï de très haut niveau.

May 2004 - Searching for the best position

Mei 2004 - Zoeken naar de beste positie

Mai 2004 - Recherche de la meilleure position

May 2004 - Cleaning the deadwood of such an old tree is quite a job.

Mei 2004 - Dood hout oppoetsen is bij zulke oude boom een hele klus!

Mai 2004 - Nettoyer du bois mort sur un si vieil arbre n'est pas une sinécure!

May 2004 - The first session ends with a light branch selection.

Mei 2004 - De eerste les eindigt met een eerste takkenselectie.

Mai 2004 - La première leçon se termine par une légère sélection de branches.

October 2004 - Checking new growth and health of the tree.

Oktober 2004 - Nieuwe groei en gezondheid van de boom worden gecontroleerd.

Octobre 2004 - La croissance du feuillage et la santé de l'arbre sont contrôlés.

October 2004 - A little pruning and wiring will be applied

Oktober 2004 - Lichte snoei en bedrading worden toegepast.

Octobre 2004 - Une taille légère est faite avant ligature.

May 2005 - The tree has produced a lot of new shoots.

Mei 2005 - De boom produceerde veel nieuwe scheuten.

Mai 2005 - L'arbre a produit de nombreuses nouvelles pousses.

May 2005 - And can be pruned more towards the final shape before new wiring.

Mei 2005 - En kan verder in vorm worden gesnoeid alvorens opnieuw te bedraden.

Mai 2005 - L'arbre peut être éclairci à nouveau avant de le religaturer.

October 2005 - The thee has not grown as well as could have been expected. Bad original soil mix seems to be the problem.

Oktober 2005 - De boom groeide minder dan verwacht. De slechte staat van de originele grond is hier de boosdoener.

Octobre 2005 - L'arbre s'est moins développé que prévu. La terre d'origine est de mauvaise qualité, ce explique le phénomène.

October 2005 - This is not the right season for repotting a weak tree, so a partial repotting has to be done. Combining several pots puts the tree in the right position...

Oktober 2005 - Het is niet het ideale seizoen om een zwakkere boom te verpotten. Daarom wordt een gedeeltelijke verpotting uitgevoerd. Een combinatie van meerdere potten brengt de boom in goede positie...

Octobre 2005 - Comme ce n'est pas le bon moment pour rempoter un arbre affaible, un rempotage partiel sera effectué. Plusieurs coupes sont imbriqués pour mettre l'arbre dans la bonne position...

October 2005 - And allows part of the old soil to be replaced with fresh akadama without disturbing the tree's growth.

Oktober 2005 - En laat toe de oude grond gedeeltelijk te vervangen door nieuwe akadama zonder de groei te onderbreken.

Octobre 2005 - ...et permettent de changer une partie de la vieille terre par de l'akadama frais sans interrompre la croissance de l'arbre.

May 2006 - We can now replace the second half of the old soil while the tree continues growing happily in the already refreshed mix.

Mei 2006 - Nu kan de rest van de oude grond worden vervangen terwijl de boom toch rustig verder kan groeien in het eerder reeds vernieuwde substraat.

Mai 2006 - Le restant de vieille terre peut être remplacé tout en permettant l'arbre de poursuivre sa croissance dans le partie déjà remplacée l'année précédente.

May 2006 - The job is completed.

Mei 2006 - Klaar is kees.

Mai 2006 - Voilà la travail.

October 2006 - Checking the roots once again: there are plenty, so as the tree will stay in a greenhouse, repotting can be done without fear.

Oktober 2006 - De wortels worden eens te meer gecheckt: Er zijn er dusdanig bijgekomen dat een verpotting zonder gevaar kan worden uitgevoerd, temeer daar de boom de winter in een serre zal doorbrengen.

Octobre 2006 - Les racines sont contrôlées: Le pain racinaire s'est tellement développé qu'on peut envisager le rempotage sans risque, d'autant plus que l'arbre séjournera en serre froide pendant l'hiver.

October 2006 - The tree is firmly secured in it's new pot and new mix worked between the roots.

Oktober 2006 - De boom wordt stevig in zijn nieuwe pot verankerd en nieuw mengsel voorzichtig tussen de wortels gewerkt.

Octobre 2006 - L'arbre est fixé solidement dans son nouveau pot et le nouveau mélange soigneusement introduit entre les racines.

October 2006 - After watering the tree will rest undisturbed for several months.

Oktober 2006 - Na een flinke gietbeurt zal de boom ongemoeid blijven tot volgend voorjaar.

Octobre 2006 - Après un bon arrosage, on ne touchera plus à l'arbre avant mai de l'année prochaine.

May 2007 - The tree has reacted well to the repotting and new vigorous growth is showing. Refining the shape can now start.

Mei 2007 - De boom reageert goed op de verpotting en nieuwe krachtige groei is reeds zichtbaar. Vanaf nu kan de vorm worden verfijnd.

Octobre 2007 - L'arbre réagit bien au rempotage et de nouvelles pousses vigoureuses sont déjà apparentes. La forme pourra désormais être affinée.

[Back to Top]